"Стеклянные книги", правда, красиво? Красивенько даже. Или вот: "пожиратели снов" - два раза красивенько. Роман Гордона Далквиста "Стеклянные книги пожирателей снов" мне синхронно посоветовали сразу две дамы, чьему вкусу я доверяю. Если бы не вес этого "кирпича", можно было бы сказать, что перед нами легкое чтиво. Есть мнение, что до перевода оно было еще легче, н в русском издании обогатилось пассажами типа : "...но она почувствовала какую-то перемену в его позе - кости его словно переместились, заняв новое положение, допускающее малую толику надежды". Впрочем, этого можно и не заметить, так много событий происходит друг за другом, одновременно и с "перемоткой" назад, - всё это по трем линиям основных персонажей.
Однажды в одном Лондоне во время правления одной королевы произошло три, на первый взгляд, не связанных друг с другом события. Богатую наследницу заморских плантаций бросил жених, наемный убийца обнаружил, что его работу кто-то уже выполнил, а из под опеки немецкого военного врача пропадает непутевый наследник одного княжества. Вообще-то, эти события не связаны даже на второй или третий взгляд, но поверить в это не могут ни сами герои, ни создатели зловещего научного изобретения и такого же заговора. Придется героям сорвать коварные планы, победить изысканных развращенных злодеев и спасти мир и падающий дирижабль в придачу. читать дальше
Разврат под маской благопристойности, безумные научные опыты и дирижабль как раз и обеспечили роману ярлык "стим-панк". Это соответствует каким-то из многочисленных определений, но лично мне милее альтернативно-исторический подвид пара-панка . «Да здравствует Трансатлантический туннель, ура!» - всегда ура!
Самое викторианское в этом романе - зеленые сапожки мисс Темпл. Герои постоянно и с риском для жизни уносят ноги из локации в локацию - у них совершенно не остается времени, чтобы разрешить загадки и составить план действий. Хаос и случай задают ритм всему происходящему с момента приобщения трех героев к тайне и до разрушения заговора в высших кругах силами организации, в которую множество случайностей спаяли нашу троицу. В то время как в хоть сколько-нибудь викторианском романе обязательно присутствует невозможная сегодня (и от того соблазнительная) уверенность в познаваемости мира и в том, что именно британцу по силам укротить хаос, покрякивая под бременем белого человека. Что интересно, ни одного истинного литературного британца в романе нет. Мисс Темпл родом с тропического острова, доктор - из маленького немецкого княжества, даже развращенная графиня и та привозная - итальянская, а развращенный же граф - с Балкан. Ну разве что Чань из бывших студентов, но это совсем другой типаж. Неудивительно, что покушение на парламент и королеву остается за спиной у мчащихся навстречу финалу героев - это не их Британия, и им совершенно все равно, кто будет править морями.